IUS ET TRANSLATUM ΔΙΚΑΙΟ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
bilingual legal glossaries δίγλωσσα νομικά γλωσσάρια zweisprachige Rechtsglossare
Series Ius et Translatum presents the first greek glossaries of legal terminology, with an innovative structure with examples after each chapter and annex with legal documents.
Η σειρά Δίκαιο και Μετάφραση παρουσιάζει τα πρώτα μεταφραστικά εγχειρίδια στην Ελλάδα που περιέχουν όλες τις θεμελιώδεις νομικές έννοιες όλων των δικαίων με πρωτοποριακή δομή, σε κεφάλαια ανά τομέα δικαίου με παραδείγματα σε κάθε ενότητα και παραρτήματα με νομικά έγγραφα.
Die Reihe Recht und Übersetzung präsentiert die erste zweisprachige juristische Fachglossare, die alle grundlegende Fachbegriffe aller Rechtsbereichen beinhaltet, gegliedert nach Rechtsbereich mit innovativen Struktur mit Beispielen nach jeder Lektion und mit Anhängen mit juristischen Dokumenten.
Το ελληνοαγγλικό νομικό γλωσσάρι The greek-english-english-greek glossary
IUS ET TRANSLATUM III
ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ΝΟΜΙΚΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙ ENGLISH-GREEK LEGAL GLOSSARY
The GREEK- ENGLISH, ENGLISH-GREEK LEGAL GLOSSARY is meant to provide its user with a holistic view of legal terminology. Its purpose is to function as a tool, that directs its users, by spotting the term in the law division that it is used and by revealing how this term is set within a legal frame.
ISBN:9789609384193, 656 Pages, 17X24cm, 2kg, 70Euro
First english-greek legal glossary with
- terminology of the basic Law divisions civil, commercial, penal and public law; Introduction with general law and process law terminology
- Thematical Chapters divided into numbered units
- Customary expressions and sentences at the end of each chapter
- alphabetical index at the end of the book in english and in greek
- footnotes with explanations
Annex that supplements the main part of the book with - legal abbreviations
- Latin expressions
- Useful legal notes
- legal english definitions
- legal documents from Greece and U.K
Nομική ορολογία από τους βασικούς τομείς του δικαίου ΑΣΤΙΚΟ, ΕΜΠΟΡΙΚΟ, ΠΟΙΝΙΚΟ, ΔΗΜΟΣΙΟ δίκαιο και ΕΙΣΑΓΩΓΗ με δικαιϊκούς και δικονομικούς όρους και ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
- λατινικές νομικές εκφράσεις
- συντομογραφίες ελληνικού και αγγλικού δικαίου
- αγγλικούς νομικούς ορισμούς
- σημειώσεις περί του ελληνικού και αγγλικού δικαίου
- νομικά έγγραφα / συμβάσεις
- ελληνικό και αγγλικό αλφαβητικό ευρετήριο
The
GREEK-
ENGLISH, ENGLISH-GREEK LEGAL GLOSSARY
is
meant to provide its user with a
holistic
view of legal terminology
.
Its purpose is to function as a tool, that directs its users, by
referring the term to the context of the correspondent Law and by
revealing how this term is set within a legal frame.
BOOKS REVIEWS
We have the good layout and structure, excellent organisation and terminology that corresponds to the relevant sections of the Codes or areas of law all grouped together in one convenient place. Plus the index is well done, making it easy to search between language versions. Important acronyms and abbreviations used in the legal systems concerned are presented in separate sections making it a good reference tool in that regard. Any important differences in terminology between jurisdictions are flagged up with UK and US as marker. Review by jurtrans
“Τα γλωσσάρια της κας Νανάκη ανήκουν στην κατηγορία των πονημάτων που έχουν στόχο τη δημιουργία ενός πρακτικού υποβάθρου που μπορεί να λειτουργήσει συμπληρωματικά και υποβοηθητικά όσους δραστηριοποιούνται ως δικηγόροι και μεταφραστές μεταξύ Ελλάδας και Γερμανίας. Πρόκειται για εργασία πρωτοποριακή στη νομική βιβλιογραφία και αποτελεί μία συνθετική επεξεργασία των κειμένων, μεθοδικά διαρθρωμένη, ώστε ο δικηγόρος να έχει πρόχειρη τη βάση και τα εφόδια που χρειάζονται για την αποτελεσματική άσκηση του λειτουργήματός του”. Π.Κλάδος, Δικηγόρος
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ AUTHOR ΕΛΕΝΗ Σ. ΝΑΝΑΚΗ ELENI S. NANAKI
Order Παραγγελία Bestellen
Επικοινωνία: info@ius-et-translatum.com // eleni.nanaki@gmail.com//Tel. +30 6972477562 +49 17643293517
Πληρωμή με τραπεζικό έμβασμα με την παραγγελία & Αποστολή με κούριερ με 3 Ευρώ στο χώρο Σας.